Centre professors Kyle Anderson (Chinese), Lisa Williams (English) and Philip White (English) will host a poetry translation symposium on campus April 3-4. It will include poetry readings by top poet-translators from across the country, roundtable and panel discussions focusing on cross-cultural exchange, and a workshop of translations in progress.
Four prominent poet-translators will participate in the conference: Emily Grosholz, from Penn State University, who recently translated the work of contemporary French poet Yves Bonnefoy; Geoffrey Brock, from University of Arkansas, who translates Italian poets such as Cesare Pavese and Patrizia Cavalli; Tony Barnstone, from Whittier College, who translates Chinese poetry from all periods; and Katerina Stoykova-Klemer, founder of Accents Publishing, who has most recently translated contemporary Bulgarian poetry.
“This will be a delightfully intimate gathering, which has been designed to allow for fruitful conversations among translators, poets, students, teachers of literature and creative writing, and interested guests,” says Williams. “All of our visiting speakers are both translators of poetry and poets themselves.”
The symposium will take place in the Ewen Room of the Campus Center. All events are free and open to the public.
Thursday, April 3
7:30 p.m. Poetry and poetry translation reading by Tony Barnstone and Katerina Stoykova-Klemer.
Friday, April 4
10:20-11:20 a.m. Panel discussion on translating poetry with visiting poet-translators.
12:40-1:40 p.m. Round table discussion between attendees and poet-translators on the use of translation and/or translated works in literature, language, and creative writing classroom settings.
3-4 p.m. Workshop of translations in progress. If you’re interested in attending or having one of your own translations workshopped, please contact Philip White.
6:30 p.m. Poetry and poetry translation reading by Emily Grosholz and Geoffrey Brock.